Friday, May 05, 2006

Thank You For Smoking: A Toothless Satire

昨晚和 Jeff 下班後本來想碰碰運氣, 看能不能買到第一天開始上映的 MI:3 (Mission Impossible 第三集)的電影票, 可是一如所料, 票早早就賣完了, 想看只能看午夜場了...頓時懷念起以前在 Illinois 唸書時, 好朋友們 Party 完還精力充沛, 繼續呼朋引伴的看午夜場或是午夜二場的電影, 完全不用擔心隔天還要上班上學 (研究所的課一般都比較晚), 現在則每天生活規律慣了, 一到晚上 11-12 點就兩眼惺忪, 睡意盎然了...

我們看電影的興頭已起, 就另外要找部電影來滿足一下唄~ 我們買了 Thank You for Smoking 的電影票, Jeff 之前研究過, 應該不錯看吧! 電影上映已經有一段時間了, 所以 AMC Mercado 電影院裡人少少的, 這種感覺也不錯~ (Jeff 說像台灣以前的 MTV 的包廂一樣...什麼跟什麼啊...)

"Thank You for Smoking" 的片名聽起來很 controversial 吧~ 這是一部改編自 Christopher Buckley 95 年出版的暢銷諷刺性小說的小成本獨立電影. 雖然這部電影看似一部支持菸草業的電影, 但是從頭到尾看不到有人抽煙, 甚至沒有一支點著的香煙. 因為這部電影的重點是以幽默的角度, 藉由華府活躍的菸草遊說公關業與反菸政客間的角力, 讓觀眾對一般認同的社會價值觀和事物提出質疑及反思.

事實上, 這部電影也可以說是探討 good parenting. 主角 Nick Naylor 是個傑出的 Lobbist (大菸草業遊說人), 他外貌端正, 穿著入流, 充滿自信又帶點傲慢, 而他的親子關係由一開始兒子 Joey 對他說 "Please don't ruin my childhood" 時的對立狀態, 隨著電影中許多動人的片段, 兒子和觀眾都對他逐漸理解並產生認同. 在 Bring-in-your-dad Day (親子日) 到兒子 Joey 班上去向他的同學們介紹他的職業時一段對話非常有趣, 鼓勵小朋友們要敢於向權威與既定的價值觀發問.

Nick Naylor: I speak on behalf of cigarettes.
Kid: My Mommy say smoking is bad for you
Nick Naylor: Oh, is your Mommy a doctor?
Kid: No.
Nick Naylor: A scientific researcher of some kind?
Kid: No.
Nick Naylor: Well then she's hardly a credible expert, is she?
(坐在一旁的老師立馬站起身來制止他繼續遊說下去...)


很久沒看到一部既 smart 又 funny 的電影了, 所以收錄一些片中的對話, 大家有空要去看看, 大推推歐~


我最喜歡的一段 Nick 與 Joey 間的對話是:
Joey: What happens when you're wrong?
Nick Naylor: See, Joey, that's the beauty of argument. When you argue correctly, you're never wrong.

看到這段對話, Jeff 和我不禁對看了一眼相視而笑, 原來 Jeff 滿有當成功 Lobbist 的 Talent 呢!

1 Comments:

At 10:37 PM, Anonymous Anonymous said...

總覺得男主角在強詞奪理

 

Post a Comment

<< Home